ISAAC SENCHERMES




Su trabajo se sitúa en la intersección entre el arte y la apicultura, entendiendo esta última no solo como técnica, sino como una forma de conocimiento situada que permite repensar las relaciones entre especies, territorios y formas de habitar. A partir de esta hibridación, desarrolla proyectos donde el territorio se convierte en un campo expandido de exploración, en el que se tejen vínculos entre seres vivos y se cuestionan los límites entre lo natural y lo construido.

Desde una mirada crítica, utiliza el conocimiento apícola como ejercicio para la investigación contextual, proponiendo metáforas y modelos que permiten releer nuestras propias estructuras sociales y espaciales. Su obra se articula como una investigación en proceso, que indaga en las tensiones ecológicas, políticas y simbólicas que atraviesan los espac.ios compartidos, abordando las complejidades del habitar contemporáneo


Senchermes’ practice sits at the intersection of art and beekeeping, approaching the latter not merely as a technique but as a form of situated knowledge that encourages a rethinking of relationships between species, territories, and ways of inhabiting. Through this hybrid approach, he develops projects in which the landscape becomes an expanded field of exploration, forging connections between living beings and questioning the boundaries between the natural and the constructed.

From a critical perspective, he employs beekeeping knowledge as a tool for contextual research, proposing metaphors and frameworks that invite a reexamination of social and spatial structures. His work unfolds as an ongoing investigation into the ecological, political, and symbolic tensions that traverse shared spaces, addressing the complexities of contemporary habitation.















PROJECTS






ESCALADA


Fotografía, tiempo y movimiento son las bases para este  proyecto que consiste en un recorrido entre la cota 0 (nivel del mar) y el punto más alto de la Sierra de Gúdar (Teruel).
El proyecto documenta las plantas de interés apícola presentes en estas zonas, clasificándolas según su distribución en altitud. Como consecuencia del cambio climático, estas especies están desplazándose hacia nuevas cotas. Este desplazamiento es registrado mediante un seguimiento fotográfico.
Se toman imágenes acompañadas de su ubicación exacta, y este proceso se repite a lo largo del tiempo, permitiendo visualizar los cambios en el entorno.


CLIMBING

This project is rooted in photography, time, and movement, and follows a journey from sea level to the highest point of the Sierra de Gúdar (Teruel). It documents plants of interest for beekeeping, categorizing them according to their altitudinal distribution. Due to climate change, these species are gradually shifting to higher elevations. This migration is tracked through repeated photographic monitoring, with each image accompanied by precise location data. Over time, this process reveals the dynamic changes occurring in the landscape.

(work in progress)





















SECUENCIAS Y ARCHIVOS


Una visualización del territorio a través de la descontextualización de la práctica apícola.
De lo doméstico a lo silvestre, entre el espacio público y el privado, el proyecto propone atravesar el ámbito común a partir del manejo de las colmenas de abejas.
La observación y la catalogación se presentan como la base de la práctica artística.

El proyecto se articula a través de la recolección periódica de muestras de polen procedentes de colmenas situadas en el entorno urbano de Valencia. Cada muestra se clasifica y archiva según su ubicación y fecha de recogida, conformando un archivo en expansión que traza un mapa sensible del territorio.


SEQUENCES AND ARCHIVES

A meditation on territory through the decontextualization of beekeeping practice. Moving from the domestic to the wild, navigating the spaces between public and private, the project explores the shared environment through the care and management of bee hives. Observation and cataloging serve as the foundation of this artistic practice.

The project unfolds through the regular collection of pollen samples from hives situated within Valencia’s urban landscape. Each sample is classified and archived according to its location and date of collection, creating an ever-growing archive that traces a sensitive and living map of the territory.



  















REDIBUJAR

Redibujar a partir de las proporciones de una colmena de abejas. Cordel de marcar con tiza azul sobre cartón.

REDRAW

Redraw based on the proportions of a beehive. Marking string with blue chalk on cardboard.

























ENTRADAS Y SALIDAS

Cada año, entre cien y doscientos enjambres de abejas ingresan “accidentalmente” en la ciudad de Valencia. Tras la división natural de sus colmenas, emprenden la búsqueda de un nuevo lugar donde fundar su colonia. En ese desplazamiento, muchas de ellas se adentran en el entorno urbano, encontrando en huecos, muros y rincones los espacios propicios para reconstruir su hogar.

Este proyecto busca hacer visible esa red de trayectos invisibles: los lugares periféricos desde donde parten y los espacios interiores del tejido urbano donde finalmente llegan. Un movimiento cíclico y vital, en el que la presencia humana interviene y transforma ambos flujos.

ENTRIES AND EXITS

Every year, between one hundred and two hundred swarms of bees “accidentally” make their way into the city of Valencia. After their hives naturally split, they set out in search of a new place to establish a colony. Along the way, many enter the urban landscape, finding gaps, walls, and corners that provide the perfect spaces to rebuild their home.

This project aims to reveal this network of invisible journeys: the peripheral starting points and the inner urban spaces where they eventually settle. It’s a cyclical, vital movement, one that is continuously shaped and transformed by human presence.

















PRESIÓN

Medir condiciones ambientales a través de la observación: emplear una herramienta más allá de su propósito original.
Las variaciones en la presión atmosférica transforman el comportamiento del humo.
El ahumador, utilizado en apicultura para controlar la agresividad de las abejas, deja de ser instrumento funcional para convertirse en herramienta de dibujo.

PRESSURE

Observing environmental conditions by pushing a tool beyond its original purpose. Changes in atmospheric pressure alter the movement of smoke. The smoker, normally used in beekeeping to calm bees, stops functioning as a practical device and becomes a tool for drawing.

















CARTOGRAFIES DE L´ENTORN


(Proyecto colaboración con el colectivo C.R.A.T.E.R)


En “Cartografies de l’Entorn”, el colectivo Cràter grupo dedicado a la investigación en arte, teoría, educación y recursos— presentó, para la convocatoria Resistències Artístiques (2017-2018) del Consorci de Museus de la Comunitat Valenciana, una propuesta centrada en crear una cartografía artística y un archivo de recursos epistemológicos —conceptuales y visuales— del entorno educativo en el que el proyecto tomaría forma.

Este trabajo es un intento, todavía abierto y no concluido, de construir un relato que nos permitiera compartir y asimilar todo lo que ha ido emergiendo desde que iniciamos el proceso junto al alumnado del IES El Caminàs (barrio de Grapa, Castelló)


CARTOGRAPHIES OF THE ENVIRONMENT

(Collaboration project with the C.R.A.T.E.R collective)

In “Cartografies de l’Entorn”, the Cràter collective —a group dedicated to research in art, theory, education, and resources— submitted a proposal to the Resistències Artístiques (2017–2018) program of the Consortium of Museums of the Valencian Community. Their project focused on creating an artistic map and an archive of epistemological resources—both conceptual and visual—based on the educational environment where the work would take shape.

This project is an ongoing, unfinished attempt to build a narrative that allows us to share and make sense of everything that has emerged since we began the process with the students of IES El Caminàs (Grapa neighborhood, Castelló).








 















RE-POBLANDO EL ECOSISTEMA




Re-poblando el ecosistema. Una cartografía para la identificación y descripción de plantas melíferas de aprovechamiento apícola.

De Isaac Senchermés y Neus Lozano

Nuestra propuesta de trabajo consiste en crear una plataforma colaborativa que permita detectar las plantas melíferas de aprovechamiento apícola en la ciudad de Madrid.

Esta herramienta, en forma de mapa interactivo y colaborativo, pretende ser a la vez un indicador que proporcione datos sobre el ecosistema natural de la ciudad de Madrid, así como un manual de clasificación y descripción de las plantas que intervienen en el manejo apícola.

El proyecto persigue los siguientes objetivos:

  1. Dar visibilidad al complejo ecosistema que se genera en las grandes urbes y facilitar, de este modo, la comprensión de las relaciones de significado, causa, efecto y dependencia de los entornos naturales que las conforman.
  2. Servir como herramienta para detectar aquellos espacios donde es necesaria la intervención y repoblación de zonas verdes, así como la ubicación de colmenares, con el fin de mantener un entorno natural sostenible y equilibrado.
  3. Funcionar como manual para la divulgación de la apicultura, su manejo y su comprensión, poniendo de manifiesto la importancia de las abejas y su labor polinizadora como parte fundamental en la conservación de la biodiversidad del planeta.


REPOPULATING THE ECOSYSTEM


Repopulating the Ecosystem: Mapping Honey Plants for Beekeeping in Madrid
By Isaac Senchermés and Neus Lozano

Our project proposes the creation of a collaborative platform to identify honey-producing plants suitable for beekeeping in the city of Madrid.

This tool, designed as an interactive and community-driven map, aims to serve a dual purpose: as a source of data on Madrid’s urban ecosystem, and as a practical guide for the classification and description of plants relevant to beekeeping practices.

The project has the following objectives:

  • To raise awareness of the complex ecosystems that develop within large urban areas, helping to understand the interconnections of cause, effect, and dependency within these natural environments.

  • To act as a tool for identifying areas in need of green space restoration and replanting, as well as for determining optimal locations for beehives, thereby supporting a sustainable and balanced urban environment.

  • To serve as an educational resource for promoting beekeeping, its practices, and its ecological significance, emphasizing the crucial role of bees and their pollination work in maintaining global biodiversity.


















FICHAS


Unas fichas elaboradas por un apicultor hace seis décadas describen un paraje donde ubicar sus colmenas y detallan las plantas melíferas que allí crecían. Este proyecto retoma aquellas indicaciones antiguas para regresar a esos mismos lugares, sesenta años después, y documentar fotográficamente lo que hoy permanece, lo que ha cambiado y lo que la memoria del paisaje aún conserva.


CARDS

Decades ago, a beekeeper created a set of cards describing the locations of his hives and the honey-producing plants that grew there. This project retraces those old notes, returning to the same sites sixty years later to photographically document what still exists, what has changed, and what the landscape’s memory continues to hold.























BAÑISTAS

Fotografía gran formato para la exsposicion Mar-Mar en el O.C.C.C. de Valencia


Bathers

Large-format photograph created for the Mar-Mar exhibition at Valencia’s O.C.C.C.





















TEXTS









Isaac Senchermes

(València, 1975)

Artista visual. Licenciado en Bellas Artes con especialización en Escultura por la Limerick School of Art and Design (Irlanda, 2007). Máster en Artes Visuales y Multimedia y Máster en Fotografía por la Universitat Politècnica de València (2008–2010).


Su trabajo ha sido presentado en espacios como Medialab Matadero (Madrid), el Centre del Carme de Cultura Contemporània (CCCC, València), el Octubre Centre de Cultura Contemporània (OCCC, València) y el Centre de Cultura Contemporània de Barcelona (CCCB, Barcelona).

Como apicultor, aprendió el oficio de su abuelo desde niño. En la actualidad mantiene 500 colmenas que migran desde la Sierra Calderona, en Valencia, hasta la Sierra de la Demanda, en Burgos.


Su obra se sitúa en la intersección entre el arte y la apicultura, entendiendo esta última no solo como técnica, sino como una forma de conocimiento situada que permite repensar las relaciones entre especies, territorios y formas de habitar. A partir de esta hibridación, desarrolla proyectos donde el territorio se convierte en un campo expandido de exploración, en el que se tejen vínculos entre seres vivos y se cuestionan los límites entre lo natural y lo construido. 

Desde una mirada crítica, utiliza el conocimiento apícola como ejercicio para la investigación contextual, proponiendo metáforas y modelos que permiten releer nuestras propias estructuras sociales y espaciales. Su obra se articula como una investigación en proceso, que indaga en las tensiones ecológicas, políticas y simbólicas que atraviesan los espacios compartidos, abordando las complejidades del habitar contemporáneo.





Isaac Senchermes
(València, 1975)

Isaac Senchermes is a visual artist with a degree in Fine Arts, specializing in Sculpture, from the Limerick School of Art and Design (Ireland, 2007). He also holds a Master’s in Visual and Multimedia Arts and a Master’s in Photography from the Universitat Politècnica de València (2008–2010).

His work has been exhibited in venues such as Medialab Matadero (Madrid), Centre del Carme de Cultura Contemporània (CCCC, València), Octubre Centre de Cultura Contemporània (OCCC, València), and the Centre de Cultura Contemporània de Barcelona (CCCB, Barcelona).

A lifelong beekeeper, he learned the craft from his grandfather. Today, he manages 500 hives that migrate seasonally between the Sierra Calderona in Valencia and the Sierra de la Demanda in Burgos.

Senchermes’ practice sits at the intersection of art and beekeeping, approaching the latter not merely as a technique but as a form of situated knowledge that encourages a rethinking of relationships between species, territories, and ways of inhabiting. Through this hybrid approach, he develops projects in which the landscape becomes an expanded field of exploration, forging connections between living beings and questioning the boundaries between the natural and the constructed.


From a critical perspective, he employs beekeeping knowledge as a tool for contextual research, proposing metaphors and frameworks that invite a reexamination of social and spatial structures. His work unfolds as an ongoing investigation into the ecological, political, and symbolic tensions that traverse shared spaces, addressing the complexities of contemporary habitation.







ISAAC SENCHERMES
 i.senchermes@gmail.com